François-Michel Durazzo

François-Michel Durazzo

François-Michel Durazzo, principalement attaché à Zulma, est traducteur de langues romanes – castillan, catalan, occitan, galicien, portugais, corse – et du grec. Il a traduit une centaine d’œuvres – romans, nouvelles, recueils de poésie – en français, mais aussi en d’autres langues – catalan, corse, espagnol, italien. Il est entre autres le traducteur d’auteurs catalans comme Miquel de Palol, Victor Català ou Francesc Serés. Du castillan, François-Michel Durazzo a traduit les romanciers mexicains David Toscana et Euardo Antonio Parra, les Argentins Ricardo Piglia et Nestor Ponce, la Portoricaine Mayra Santos-Febres, la Dominicaine Rita Indiana et l’Espagnol Ramón Gómez de la Serna.

Il a reçu en 2014 le Prix de traduction poétique Alain Bosquet pour sa traduction du grec de Figure de l’absence de Yannis Ritsos et en 2020 le Prix de traduction Laure-Bataillon pour le Testament d’Alceste (Zulma). Il est membre du comité de rédaction de la revue Apulée.

Bonus

« Digne héritier des Broch, Mann, Musil. »

Transfuge

« La culture catalane a donné au monde un nombre incroyable de chefs-d’œuvre, et trois d’entre eux se distinguent comme les parangons ultimes de la créativité : la Sagrada Família d’Antonio Gaudí, La Persistance de la mémoire de Salvador Dalí et Le Troyaccord de Miquel de Palol. »

The Untranslated

« Mêlant traditions médicinales ancestrales et
vie biographique d’un grand chanteur, l’auteure nous livre un délicieux roman chantant. »

Librairie La Lison – Lille

Les coups de cœur de la librairie La Lison

François-Michel Durazzo
traducteur chez Zulma

François-Michel Durazzo
dans Apulée