Allemagne & Europe de l'Est

Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Ferenc KarinthyÉpépé

Roman traduit du hongrois par Judith et Pierre Karinthy – Présenté par Emmanuel Carrère


Budaï, brillant étymologiste hongrois, se rend à Helsinki pour un congrès de linguistique lorsque son avion atterrit inexplicablement dans une mégalopole inconnue. « Ce qui me paraît absolument certain, c’est que Perec aurait adoré Épépé. » Emmanuel Carrère


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Yitskhok KatzenelsonLe Chant du peuple juif assassiné

Traduit du yiddish par Batia Baum. Présenté par Rachel Ertel.


Ce magnifique poème narratif unique en son genre, est la voix d'une souffrance personnelle indicible et celle d'un peuple assassiné. Sa voix s'impose, résiste, récuse, crie, interpelle, invective, blasphème et fulmine face à la terre et au ciel contre la profanation, l'horreur et le néant.


Lire la suite
Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Gert LedigSous les bombes

Roman traduit de l’allemand par Cécile Wajsbrot


Bien plus qu’un roman de guerre, l’un des premiers témoignages littéraires sur la souffrance allemande, salué par W.G. Sebald et remarquablement traduit par Cécile Wajsbrot.



Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Stefan HeymLes Architectes

Roman traduit de l’allemand par Cécile Wajsbrot

La rue de la Paix-dans-le-monde doit être prolongée et Sundstrom est presque sûr de remporter le concours d'architecture. Stefan Heym évoque à merveille les menaces sourdes qui planent sur ces êtres, la fragilité des faveurs du régime, et les retournements possibles.