Melih Cevdet Anday

Melih Cevdet Anday

Après des études de droit à Ankara et un bref séjour à Bruxelles (où il étudie la sociologie), Melih Cevdet Anday (1915-2005) travaille au Ministère de l’Education jusqu’en 1953, date à laquelle il se consacre à des activités de journalisme, de traduction et de littérature. Remarqué dès 1941 pour le recueil Garip (publié en collaboration avec Orhan Veli et Oktay Rifat), il connaît un succès régulier jusque dans les années 1990 et s’affirme, aux côtés de Faz?l Hüsnü Da?larca et Nâz?m Hikmet, comme l’un des talents majeurs du XXe siècle turc.

Outre une dizaine de recueils de poèmes (dont Gilgamesh à la recherche de l’immortalité en 1981), il publie dix romans, autant de pièces de théâtre, de très nombreux essais littéraires et politiques et un livre de mémoires (Le temps s’écoule, le temps se fige, 1984). Il traduit en collaboration de nombreux textes russes dont Les Ames mortes de Gogol.

Trois ouvrages sont parus en français : Ulysse, bras attachés et autres poèmes (Unesco Poésie club, 1970) ; L’Arbre qui a perdu la quiétude (Arfuyen, 1981) et Offrandes. Poèmes 1946-1989 (Publisud / Editions Unesco, 1998). Un choix de ses poèmes est également paru en anglais en 2017 : Silent Stones. Selected Poems of Melih Cevdet Anday (Talisman House, Publishers, USA).

Bonus

« Ouvrir la revue Apulée, du nom de cet auteur berbère qui, avec les Métamorphoses, ouvrit au IIe siècle une brèche de liberté aux littératures de l’imaginaire, est toujours un moment magique. »

Alexandra Schwartzbrod, Libération   

« Le titre de ce quatrième numéro, Traduire le monde, confirme bien la mission de passeur (…) que son rédacteur en chef, Hubert Haddad, revendique et pratique avec générosité. »

Thierry Cécille, Le Matricule des anges       

« Apulée est une perle de littérature. »

Luca Ruffini Ronzani, librairie Multipresse – Spa (Belgique)