Henri Meschonnic

Henri Meschonnic

Poète, traducteur, critique, théoricien du langage et essayiste français, Henri Meschonnic (1932 – 2009) a appris seul l’hébreu au cours de son service militaire en Algérie. À son retour il enseigne quelques années à l’université de Lille avant de rejoindre l’équipe fondatrice de la nouvelle université expérimentale de Vincennes, Foucault, Deleuze, Lyotard. Il y enseigne la littérature française et la linguistique jusqu’en 1997. Il traduit des textes bibliques dont Les Cinq rouleaux (Gallimard, 1970). Cette traduction déclenche une profonde réflexion sur la traduction et le rythme du langage qu’il développe dans l’essai Critique du rythme, Anthropologie historique du langage (Verbier, 1982). Il est lauréat du prix Max Jacob en 1972, du prix Mallarmé en 1986. En 2006 il reçoit le Prix de littérature francophone Jean Arp pour l’ensemble de son œuvre et en 2007 le grand prix international de poésie Guillevic-ville de Saint Malo. 

Bonus

« Ouvrir la revue Apulée, du nom de cet auteur berbère qui, avec les Métamorphoses, ouvrit au IIe siècle une brèche de liberté aux littératures de l’imaginaire, est toujours un moment magique. »

Alexandra Schwartzbrod, Libération   

« Le titre de ce quatrième numéro, Traduire le monde, confirme bien la mission de passeur (…) que son rédacteur en chef, Hubert Haddad, revendique et pratique avec générosité. »

Thierry Cécille, Le Matricule des anges       

« Apulée est une perle de littérature. »

Luca Ruffini Ronzani, librairie Multipresse – Spa (Belgique)