Dans le cadre de notre Bibliothèque idéale des littératures européennes, les Éditions Zulma, la librairie Les Mondes de Zulma et l’association La Dernière Saison mettent chaque mois, et pendant un mois, une littérature étrangère à l’honneur.

À Veules-les-Roses, chaque Saison donne lieu à une mise en avant à la librairie Les Mondes de Zulma, où est organisée une rencontre avec le traducteur invité, à une programmation jeune et/ou grand public au cinéma Le Rex, et à une soirée du club de lecture.

Les saisons passées

la saison grecque

Mars 2023 met les littératures grecques à l’honneur : rencontre avec Nicolas Pallier, traducteur de Fonte brute du chypriote Sofronis Sofroniou, sélection « coups de cœur » à découvrir à la librairie Les Mondes de Zulma, soirée « Méditerranée » au club de lecture, et une belle programmation au cinéma Le Rex. 

Né en 1985, Nicolas Pallier est traducteur du grec. Il a traduit des romans d’auteurs contemporains comme Yannis Tsirbas, Kostis Maloùtas et Makis Malafékas, et prépare aujourd’hui la traduction d’une anthologie de chansons de rébètiko. Chez Zulma : Fonte brute, de Sofronis Sofroniou, traduit du grec (Chypre) par Nicolas Pallier (février 2023).

Et quelques pépites traduites du grec pour aller plus loin !

la saison tchèque

Avril 2023 met les littératures tchèques à l’honneur : rencontre avec Benoît Meunier traducteur du tchèque, sélection « coups de cœur » à découvrir à la librairie Les Mondes de Zulma et une belle programmation au cinéma Le Rex. 

Né à Lyon en 1977, Benoît Meunier abandonne ses études de philosophie pour se tourner vers les langues vivantes et s’installe définitivement à Prague en 2004, où il travaille comme professeur de français et comme traducteur.
Sa pratique de traducteur littéraire s’exprime d’abord par la traduction de romans mais il élargit rapidement son travail à la traduction de livres pour enfants, de pièces de théâtres, de bandes dessinées et de poésie.

Avec le soutien de

la saison norvégienne

Mai 2023 met les littératures norvégiennes à l’honneur : rencontre avec Jean-Baptiste Coursaud, traducteur des Filles d’Égalie de Gerd Brantenberg, sélection « coups de cœur » à découvrir à la librairie Les Mondes de Zulma et une belle programmation au cinéma Le Rex. 

Traducteur du norvégien, du danois et du suédois, Jean-Baptiste Coursaud est né en 1969 et vit à Berlin. Avec plus de 150 traductions littéraires à son actif, il a notamment été fait Chevalier de l’Ordre royal norvégien du mérite en 2008 pour l’ensemble de son travail de promotion de la culture norvégienne en France. Chez Zulma : Les Filles d’Égalie de Gerd Brantenberg, traduit du norvégien par Jean-Baptiste Coursaud.

Et quelques pépites traduites du norvégien pour aller plus loin !

Avec le soutien de

la saison PERSANE

Juin 2023 met les littératures persanes à l’honneur : rencontres avec les auteurs iraniens accueillis en résidence à Veules-les-Roses, sélection de littérature persane à découvrir à la librairie Les Mondes de Zulma, soirée persane au club de lecture…

Maître de conférence en langue et littérature persanes contemporaines à l’Inalco, Julie Duvigneau est également traductrice littéraire. Après une thèse en littérature comparée (persane et russe), elle s’est spécialisée sur la littérature iranienne du XXème siècle.
Elle a publié plusieurs traductions de romans et de nouvelles, notamment Le Pays du Non-Où de Bahrâm Sâdeqi et des nouvelles pour l’anthologie Amours persanes, notamment une de Nasim Marashi.

Et quelques pépites traduites du persan pour aller plus loin !

En partenariat avec