Après-guerre
Gert Ledig Après-guerre

Roman traduit de l’allemand par Cécile Wajsbrot

Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie

14 × 21 cm
208 pages
978-2-84304-340-6
16,80
Paru le 19/01/2006
Munich, 1946. Sous les ruines et en pleine occupation américaine. Une ville fantôme où les rares tramways sont pris d’assaut, où des cadavres s’entassent encore devant une gare, où les pharmacies sont sans médicaments.
Robert et son ami Edel, un peintre invalide aux mains abîmées pendant la guerre, survivent dans un squat. Ils retrouvent par hasard un camarade qu’ils avaient perdu de vue, Hai, qui les entraîne dans une aventure abordée avec réticence : l’attaque d’une jeep américaine et l’assassinat d’un officier (même si les lieux et les temps diffèrent, on ne peut s’empêcher de penser à la situation irakienne d’aujourd’hui.) Un acte de protestation gratuite qui tourne mal.
Parallèlement se noue une tragédie, en huis-clos, entre les trois complices et deux filles, Olga et Katt, dont l’une est amoureuse de Robert - un amour réciproque - mais fréquente un officier américain. Des personnages perdus, comme le pays auquel ils appartiennent. Avec, sous des dehors rudes, un fond d’humanité.
L’ambiance est crépusculaire, la catastrophe a eu lieu et les hommes essaient de faire surface, tant bien que mal, car toujours en état de choc.
Un superbe roman d’après-guerre d’une étrange actualité traduit pour la première fois en français.
Gert Ledig

Né en 1921 à Leipzig, Gert Ledig est emporté comme tant d’autres jeunes Allemands dans les tourments de la guerre, en France puis devant Leningrad, où il combat avant d’être rapatrié à la suite d’une blessure. Son premier roman, les Orgues de Staline, paraît en 1955 et connaît un succès international. Suivent Sous les bombes (Vergeltung) en 1956 – bien plus qu’un roman de guerre, l’un des premiers témoignages littéraires sur la souffrance allemande, salué par W. G. Sebald – et Après-guerre (Faustrecht) en 1957. Puis c’est le silence jusqu’à la réédition tardive de Sous les bombes en 1999 (chez Suhrkamp), puis sa traduction en anglais en mai 2003 (chez Granta).



14 × 21 cm
208 pages
978-2-84304-340-6
16,80
Paru le 19/01/2006

Gert Ledig chez Zulma