CORÉE

Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Hwang Sok-yongLe Vieux Jardin

Roman traduit du coréen par Jeong Eun-Jin et Jacques Batilliot


Libéré après dix-huit ans de prison, O Hyônu se remémore ses années d’utopie et de lutte clandestine, sa rencontre avec Han Yunhi, leurs quelques mois d’idylle hors du temps, puis les années d’enfermement. Et se plonge, dans le journal que Han Yunhi a écrit pour lui durant toutes ces années – de 1970 à 1990.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Hwang Sok-yongShim Chong, fille vendue

Roman traduit du coréen par Choi Mikyung et Jean-Noël Juttet
Grand Prix de la traduction du KLTI


Shim Chong, vendue adolescente, va connaître tous les aléas d’un négoce sexuel florissant, des rives du fleuve Jaune aux ports de Shanghai, Taïwan ou Singapour, de la prostitution la plus sordide à la haute courtisanerie des geishas. Une somptueuse fresque romanesque.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Hwang Sok-yongMonsieur Han

Roman traduit du coréen par Choi Mikyung et Jean-Noël Juttet


Récit poignant, fulgurant, de l’existence d’un Candide pris malgré lui dans l’engrenage de l’Histoire, renié par le Nord et suspecté au Sud, Monsieur Han est une œuvre majeure de la littérature coréenne contemporaine.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Lee Seung-UIci comme ailleurs

Roman traduit du coréen par Choi Mikyung et Jean-Noël Juttet


Dans ce paradoxal roman d’initiation, où il faut tout désapprendre de soi et des autres, Lee Seung-U démontre et illustre avec virtuosité la toute présence de Kafka en Extrême-Orient — à la frontière ténue du réel et du fantastique.



Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
CollectifCocktail Sugar et autres nouvelles de Corée

Nouvelles de Eun Hee-kyung, Go Eun-ju, Han Kang, Jeon Gyeong-nin, Kim Ae-ran, Oh Jung-hi, Pak Wanso, Park Chan-soon, traduites du coréen sous la direction de Choi Mikyung et Jean-Noël Juttet.


Huit puissantes histoires de femmes écrites par des femmes, romancières consacrées, qui éclairent magnifiquement le nouveau visage de la littérature et de la société coréennes.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
PansoriHistoire de Byon Gangsoé

Traduit du coréen par Choi Mikyung et Jean-Noël Juttet


Un très grand classique de la culture coréenne enfin traduit en français, où la facétie le dispute à la gaillardise, l’insolence à la vigueur du verbe.



Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Hee-kyung EunLes Boîtes de ma femme

Nouvelles traduites du coréen par Lee Hye-young et Pierrick Micottis


C’est la vie en stress plutôt qu’en strass, dans la Corée américanisée de Séoul, que nous fait découvrir Eun Hee-kyung. Ces cinq récits constituent une chronique de moeurs d’une rare perspicacité psychologique, à la fois cruelle et non dépourvue d’humour.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
PansoriLe Chant de la fidèle Chunhyang

Traduit du coréen par Choi Mikyung et Jean-Noël Juttet


Célèbre histoire d’amour entre le fils d’un gouverneur et la fille d’une courtisane. Un classique de la littérature coréenne.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Lee Seung-ULa vie rêvée des plantes

Roman traduit du coréen par Choi Mikyung et Jean-Noël Juttet


Énigmatique et pénétrante, l’atmosphère de La vie rêvée des plantes irradie un mélange déroutant d’infinie délicatesse et de violence extrême.