ARGENTINE, BRÉSIL, MEXIQUE…

Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Couverture du premier roman d'Itamar Vieira Junior, Charrue tordue.
Itamar Vieira JuniorCharrue tordueNouveauté

Premier roman

Traduit du portugais (Brésil) par Jean-Marie Blas de Roblès


D’une oralité saisissante, Charrue tordue est un roman magnifiquement engagé. Émouvant et envoûtant, métaphysique et sensuel, son réalisme se teinte de surnaturel pour créer une évocation d’un Brésil en pleine mutation.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Leo PerutzLa Troisième Balle

Roman traduit de l’allemand par Jean-Claude Capèle


Emblème des œuvres à venir, la Troisième Balle, premier roman de Leo Perutz, emprunte la forme d’un labyrinthe baroque et savamment construit, où le réel historique et l’imaginaire fantastique, étrange, métaphysique, ne cessent de se télescoper.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Ricardo PigliaArgent brûlé

Roman traduit de l’espagnol (Argentine) par François-Michel Durazzo


Argent brûlé élève le « casse du siècle » argentin au rang de mythe. Un roman halluciné, sur fond d’agitation péroniste et de corruption, aussi étourdissant qu’inoubliable.



Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Vanessa BarbaraLes Nuits de laitue

Roman traduit du portugais (Brésil) par Dominique Nédellec
Prix du Premier roman étranger 2015


Une machine à fiction pleine de fantaisie et de malice, animée par les facéties involontaires d’une poignée de personnages tous plus excentriques les uns que les autres.



Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Joca Reiners TerronLa Mort et le Météore

Roman traduit du portugais (Brésil) par Dominique Nédellec


Extraordinaire immersion dans un univers luxuriant et fascinant, La Mort et le Météore mêle avec panache roman d’aventures survolté, polar haletant pimenté d’une audacieuse pointe de science-fiction et récit déjanté.



Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
David ToscanaEvangelia

Roman traduit de l’espagnol (Mexique) par Inés Introcaso
Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2019


« Et voilà qu’Il éprouvait à présent une passion bien humaine : de la colère mêlée à l’envie de rejeter ses propres fautes sur les autres. C’est qu’après avoir béni tant de membres de son peuple en leur accordant des fils uniques ou des premiers-nés mâles, après avoir donné à Jacob treize enfants, dont douze garçons, il se trouvait que Lui avait eu une fille. »


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Enrique SerpaContrebande

Roman traduit de l’espagnol (Cuba) par Claude Fell — Présenté par Eduardo Manet


Dans les années vingt à Cuba, la contrebande d’alcool est bien plus lucrative que la pêche au mérou. C’est donc sans mal que Requin, capitaine de la Buena Ventura, persuade l’armateur de miser tout ce qui lui reste sur un voyage vers les États-Unis.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
David ToscanaEl último lector

Roman traduit de l’espagnol (Mexique) par François-Michel Durazzo
Prix Antonin Artaud France-Mexique


Dans le petit village d’Icamole, Remigio découvre le corps d’une fillette inconnue… Entre réalisme et fantastique, une réflexion virtuose sur les enjeux de la fiction, par l'un des auteurs mexicains les plus inventifs de sa génération. Jubilatoire.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
David ToscanaL’Armée illuminée

Roman traduit de l’espagnol (Mexique) par François-Michel Durazzo


Partez à la conquête de Fort Alamo, à la tête d'une armée loufoque de cinq adolescents simplets. Du grand art romanesque, servi par une verve désopilante et pleine d'ardeur.



Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Eduardo Antonio ParraLes Limites de la nuit

Nouvelles traduites de l’espagnol (Mexique) par François Gaudry


En neuf nouvelles haletantes, Eduardo Antonio Parra nous offre une manière de roman à épisodes consacré à la nuit mexicaine, tragique et infiniment solitaire, des prostituées, des cholosou coyotes de rue, et des noceurs invétérés.