CHINE

Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Zhang YueranL’Hôtel du Cygne

Roman traduit du chinois par Lucie Modde


Dans le huis clos d'une drôle de famille recomposée, Zhang Yueran dresse le portrait tout en nuances des femmes invisibles et magnifiques de la Chine d’aujourd’hui.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Zhang YueranLe Clou

Roman traduit du chinois par Dominique Magny-Roux


Avec Le Clou, Zhang Yueran explore comme en apnée la vie de ces générations heurtées, et elle en fait un roman unique, ultrasensible, saisissant – et très contemporain.



Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Hong ZichengPropos sur la racine des légumes

Traduit du chinois et présenté par Martine Vallette-Hémery


Par leur richesse et leur originalité, ces maximes parues en Chine au début du XVIIe siècle portent à un très haut degré de raffinement l’une des traditions de l’écriture chinoise. Elles sont la quintessence même de l’art lettré. Un viatique pour la sérénité.



Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Eileen ChangLove in a Fallen CityNouveauté

Roman traduit du chinois par Emmanuelle Péchenart


Chronique raffinée d’un amour dévastateur, Love in a Fallen City sonde avec une infinie sensibilité le jeu des apparences et des désirs. Culte et indémodable.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Frédérick TristanLe Singe égal du ciel

Roman


Chef-d’œuvre épique dans la lignée du Xiyou ji (La Pérégrination vers l’Ouest) et des meilleurs romans d’aventure, voici une fabuleuse saga initiatique à la chinoise.



Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Lu JiaNouveaux principes de politique

Traduit du chinois par Jean Lévi




Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Zhang YueranLe Clou

Roman traduit du chinois par Dominique Magny-Roux


Avec Le Clou, Zhang Yueran explore comme en apnée la vie de ces générations heurtées, et elle en fait un roman unique, ultrasensible, saisissant – et très contemporain.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Eileen ChangDeux brûle-parfums

Traduit du chinois par Emmanuelle Péchenart


C’est le cœur battant qu’on entre dans l’univers de ces Deux brûle-parfums, deux courts romans virtuoses sur les mœurs anglaises et chinoises des années quarante où pudeur et obscénité répondent à des convenances d’une exquise hypocrisie, offrant à Eileen Chang un champ d’analyse romanesque d’une folle richesse.



Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Eileen ChangLove in a Fallen City

Roman traduit du chinois par Emmanuelle Péchenart


Il y a dans Love in a Fallen City un accent fitzgeraldien qui donne toute sa modernité à ce drame de la confrontation entre les mœurs traditionnelles chinoises et l’occidentalisation accélérée.


Ajouter à ma liste d'envie
Ajouter à ma liste d'envie
Songfen GuoRécit de lune

Roman traduit du chinois (Taiwan) par Marie Laureillard


Taiwan, années cinquante. Une jeune paysanne et son fiancé, amoureux et fidèles, se retrouvent déchirés par la conjonction fatale de la maladie, de l’engagement politique et de la jalousie.