
Le Secret de Fan le flâneur
Roman – Illustrations de Marcelino Truong
Tout va de travers pour la troupe de Luna. Elle est désespérée et ne trouve aucune solution. Mais l’apparition de Fan va lui changer la vie… Une fin magistrale pour clore la trilogie d’Hubert Abraham.
Une trilogie écologique, romanesque… et palpitante, également disponible en coffret !

Le Sel sur la plaie
Présenté par Jérôme Garcin
Injustement soupçonné de vol par ses amis parisiens, Dieudonné Crouzon, étudiant brillant, mais sans le sou, trouve refuge à Châteauroux. Acharnement au travail et désir de vaincre lui font prendre sa revanche.

Le Serpent des blés
Roman traduit de l’anglais (États-Unis) par Lucien d’Azay
Expérience initiatique où la fraîcheur le dispute à la grâce, où la fascination de l'enfance se heurte au pragmatisme et fantasmes des adultes.


Shim Chong, fille vendue
Roman traduit du coréen par Choi Mikyung et Jean-Noël Juttet
Grand Prix de la traduction du KLTI
Shim Chong, vendue adolescente, va connaître tous les aléas d’un négoce sexuel florissant, des rives du fleuve Jaune aux ports de Shanghai, Taïwan ou Singapour, de la prostitution la plus sordide à la haute courtisanerie des geishas. Une somptueuse fresque romanesque.

Le Singe égal du ciel
Roman
Chef-d’œuvre épique dans la lignée du Xiyou ji (La Pérégrination vers l’Ouest) et des meilleurs romans d’aventure, voici une fabuleuse saga initiatique à la chinoise.

Singe savant tabassé par deux clowns
Prix Goncourt de la nouvelle
« L’imagination de G.-O. Châteaureynaud est flamboyante et glacée comme l’enfer. Mais tous les diables ne sont pas des exterminateurs. L’écrivain fréquente aussi les diablotins, les farceurs. » Bernard Pivot, Le Journal du dimanche
Ces onze récits ouvrent les portes d’un monde cruel, inouï, qui se joue de nous…

Sirena Selena
Roman traduit de l’espagnol (Porto Rico) par François-Michel Durazzo
Sublime diva des quartiers gays de Porto Rico, Sirena Selena ensorcelle. Miss Martha Divine, propriétaire du Danubio Azul, a de grandes ambitions pour son protégé : elle en fera la star des palaces de Santo Domingo, et pourra enfin s’offrir son ultime chirurgie… Un roman cru, extravagant, émouvant.

La Sirène d’Isé
Roman
Magicien hors pair, Hubert Haddad nous entraîne dans le lacis hautement poétique de La Sirène d’Isé. Un roman magnétique, lumineux, magnifique.

Snapshots — Nouvelles voix du Caine Prize
NoViolet Bulawayo (Zimbabwe), Constance Myburgh (Afrique du Sud), Olufemi Terry (Sierra Leone), Rotimi Babatunde, Tope Folarin et Chinelo Okparanta (Nigeria) – Nouvelles traduites de l’anglais par Sika Fakambi.
Cette sélection de six longues nouvelles, saluées par le Caine Prize, démontre superbement l’originalité et la puissance d’invention de cette toute jeune génération d’écrivains.

Les Sœurs de Blackwater
Roman traduit de l’anglais (États-Unis) par David Fauquemberg
Les Sœurs de Blackwater est une ode magistrale et envoûtante au pouvoir des mots – seule arme et seul remède dans le monde dystopique d’Alyson Hagy.

Sollicciano
Roman
Prix Thyde-Monnier de la SGDL
Un secret en forme de lacune entoure les agissements de Norma-Jean, incandescente quinquagénaire glamour en diable.
« Un magistral portrait de femme, entre passion et folie. » Jean-Claude Perrier

La Solution Esquimau
Roman
Louis, la quarantaine, gentil mais fauché, revendique « la solution esquimau », à savoir liquider les vieux parents inutiles, comme les esquimaux abandonnent leurs vieillards sur un morceau de banquise.


La Somme de nos folies
Roman traduit de l’anglais (Malaisie) par Frédéric Grellier
Prix du Premier roman étranger 2018
La chronique absolument tendre, libre, drôle, profonde, et volontiers incisive, d’un genre très humain quelque part en Malaisie, aujourd’hui.


Sous les bombes
Roman traduit de l’allemand par Cécile Wajsbrot
Bien plus qu’un roman de guerre, l’un des premiers témoignages littéraires sur la souffrance allemande, salué par W.G. Sebald et remarquablement traduit par Cécile Wajsbrot.

Strange Case of Dr Jekyll et Mr Hyde. Essays in the Art of writing
Zulma classics : des chefs-d’œuvre de la littérature anglo-saxonne en version originale. Des classiques à redécouvrir en anglais !