Littérature

Le rouge vif de la rhubarbe

Le Garçon
Roman
Prix Femina 2016

Le Messie du Darfour
Prix Littérature-Monde 2017

L’authentique Pearline Portious

La vie en cinquante minutes
Avec un art magistral du détail, de l’invention et de la digression, Benny Barbash nous offre un traité du mariage et de la jalousie tout en finesse, revu et corrigé façon Woody Allen dans Meurtre mystérieux à Manhattan.

Théodose le Petit
Prix de littérature de l’Union européenne

Kabuliwallah et autres histoires
Nouvelles traduites du bengali (Inde) et présentées par Bee Formentelli
Rabindranath Tagore nous raconte en magicien, avec un style inégalable, et l’intelligence suprême du cœur, ces insondables gouffres vécus dans la chair et dans l’esprit.

Apulée #1 — Galaxies identitaires
Revue annuelle de littérature et de réflexion initiée par Hubert Haddad dont le numéro inaugural est consacré au thème des Galaxies identitaires pour tenter d’en finir avec les enfermements idéologiques, les replis élitistes et les fanatismes aveugles. Comité de rédaction Yahia Belaskri, Jean-Marie Blas de Roblès, Hubert Haddad, Abdellatif Laâbi, Catherine Pont-Humbert.

Popa Singer
Grand Prix SGDL de Littérature 2016
Prix Goncourt de la nouvelle en 1982, Prix Renaudot en 1988, René Depestre nous revient avec son joyeux et féroce Popa Singer, en immense écrivain, maître d’une langue incomparable.

L’Ombre animale
Prix Littérature-Monde 2016 – Prix Louis-Guilloux 2016
Après les Immortelles, premier roman très remarqué, Makenzy Orcel nous offre un deuxième roman, âpre et fulgurant, tout entier porté par un souffle incandescent.

J’ai toujours ton cœur avec moi
Envoûtante chronique de ces quelques jours sans boussole qui ouvrent le deuil, où l’excentricité islandaise, mélancolique et déjantée, revêt les plus grandes vertus consolatrices.

Le Jardin des Sept Crépuscules
Roman traduit du catalan par François-Michel Durazzo

Mā

Love is Power, ou quelque chose comme ça
Nouvelles traduites de l’anglais (Nigeria) par Sika Fakambi
« Igoni Barrett est incontestablement l’une des plumes les plus redoutables et modernes du continent. » Jeune Afrique

Corps désirable

Les Nuits de laitue
Roman traduit du portugais (Brésil) par Dominique Nédellec
Prix du Premier roman étranger 2015
Une machine à fiction pleine de fantaisie et de malice, animée par les facéties involontaires d’une poignée de personnages tous plus excentriques les uns que les autres.

Deux brûle-parfums
Traduit du chinois par Emmanuelle Péchenart
C’est le cœur battant qu’on entre dans l’univers de ces Deux brûle-parfums, deux courts romans virtuoses sur les mœurs anglaises et chinoises des années quarante où pudeur et obscénité répondent à des convenances d’une exquise hypocrisie, offrant à Eileen Chang un champ d’analyse romanesque d’une folle richesse.

Nouvel an chinois
Prix Mokanda 2015
Dans ce roman qu’on croirait écrit dans l’énergie syncopée de l’improvisation, tout commence par le rythme, dans le grand balancement du désir et de la répulsion qui porte les personnages de cette nouvelle dramaturgie urbaine.

De haute lutte

La Divine Chanson
Prix Louis-Guilloux 2015

Poète, romancier, dramaturge, philosophe, compositeur, peintre, Rabindranath Tagore (1861-1941) s’est engagé toute sa vie pour la reconnaissance des droits universels des peuples et des individus. Il a reçu le prix Nobel de littérature en 1913. Déjà parus chez Zulma : Quatre chapitres, Chârulâta et Kumudini.