Pour un éditeur de littérature générale, la création contemporaine, c'est un peu son champ d'honneur où il faut prendre tous les risques avec, en perspective, la vitalité de la langue et de l'imaginaire. Tous les risques, dès lors qu'on croit déceler une voix, un texte neufs. C'est devant l'avenir, à savoir l'inexploré, que l'histoire littéraire prend son sens. Zulma a ainsi découvert ou éclairés en quinze ans bien des romanciers aujourd'hui reconnus. Et l'aventure continue pour le bonheur exclusif des lecteurs. Le roman, la nouvelle, l'essai axent notre travail de prospection. Mais la littérature française n'est qu'un domaine, certes le plus vaste, puisque s'y ajoutent désormais des auteurs mexicains , iraniens , islandais , chinois , coréens , indiens , allemands , américains, tous d'une belle actualité. Et cette multiplicité de voix et d'influences résonnent magiquement ensemble, comme dans un vaste atelier de création international.
Trier par
Alina Reyes Poupée, anale nationale Littérature française contemporaine Ce récit à la première personne nous fait entrer de plain-pied dans le délire scatologique, sanguinaire et grand-guignolesque d'une aspirante cheftaine qui a oublié de passer le stade "nationanal".
Max Genève Mes vies américaines Littérature française contemporaine Max Genève prend à son compte une Amérique encore plus délirante que la vrai. C'est dire.
Hubert Haddad Le Ventriloque amoureux Littérature française contemporaine Quand un jeune original, héritier d'une fortune immense, se met en tête d'acquérir le génie, on peut s'attendre à tout.
Pascal Garnier Vue imprenable sur l'autre Littérature française contemporaine Ou comment l'être le plus proche est souvent notre meilleur ennemi... Un très beau recueil de nouvelles laissant libre cours au trait de plume tendre et incisif de Pascal Garnier.
Alina Reyes Ma vie douce Littérature française contemporaine Journaux intimes, récits de rêves, notes diverses... L'autoportrait en profondeur et en esquisses, tout en mouvement, tout en vérité et devenir d'une romancière et d'une femme libre.
Cécile Wajsbrot est née en 1954. Il lui arrive de traduire de l'anglais - Les Vagues de Virginia Woolf - ou de l'allemand. Elle vit depuis quelques années entre Paris et Berlin.