éditions zulma
Nouveautésà paraîtreactualitésNumérique1000 librairiesNos partenaires
Contact contact Newsletter

EssaisIntranQu’îllitéscéytuforeign rights

Ateliers d’écriture & jeux littéraires
Inscrivez-vous à notre Newsletter

Votre email :
Jeux littéraires

Retrouvez nos Jeux littéraires dès septembre 2013, en même temps que la nouvelle édition du Nouveau Magasin d’écriture, de Hubert Haddad.
      imprimer


Apulée #4 – Traduire le monde
19 x 26,5 cm • 416 pages
ISBN 978-2-84304-847-0
28 € • Paru le 28/03/19
Télécharger
la couverture en HD

Imprimer l’argumentaire
Littérature
Collectif

Apulée #4 – Traduire le monde


Revue de littérature et de réflexion

Fidèle à l’appel constant des autres rives et des antipodes, dans l’ardente continuité de ses trois premiers numéros – « Galaxies identitaires », « De l’imaginaire et des pouvoirs » et « La guerre et la paix » –, la revue Apulée poursuit sa double investigation : face aux bouleversements de l’actuel et dans l’espace inaliénable de la création toujours en devenir. 
Dans cette quatrième livraison, c’est le tissage et le métissage des langues – avec au cœur la traduction à l’origine des grands humanismes tant méditerranéens qu’occidentaux – qui sont à l’honneur.

Dossiers : Québec, à l’âge des premiers jours du monde ; Avot Yeshurun, quand l’exil devient parole ; Claude Couffon, l’éclosion d’un traducteur ; Henri Meschonnic, qui toujours recommence.

Avec des contributions de : Joséphine Bacon, Yahia Belaskri, Mohammed Bennis, Thomas Bernhard, Jean-Marie Blas de Roblès, Jean Claude Bologne, Lionel Bourg, René de Ceccatty, Georges-Olivier Châteaureynaud, Ananda Devi, Souleymane Bachir Diagne, Abdelkader Djemaï, Hélène Dorion, Aslı Erdoğan, Dominique Fernandez, Lise Gauvin, Bruno Grégoire, Hubert Haddad, Amin Khan, Omar Khayam, Werner Lambersy, Michel Le Bris, Yvon Le Men, Gaston Miron, Timour Muhidine, Laure Morali, Cécile Oumhani, Marc Petit, Catherine Pont-Humbert, Patrick Reumaux, Jean Rouaud, Amina Saïd, Éric Sarner, Leïla Sebbar, Frédérick Tristan, Abdourahman A. Waberi, Carole Zalberg…

Langues & traductions

« Il n’y a que des aventures singulières, et elles ont lieu dans le langage ordinaire parce qu’il n’y en a pas d’autre. »

Henri Meschonnic

 

« L’idéal serait de découvrir un auteur de sa génération et d’être son double durant toute sa vie. »

Claude Couffon

 

« Le brouillage de Babel n’est pas une punition, mais une chance : l’occasion pour chacun de s’ouvrir à l’infinité des possibles. »

Marc Petit

Lancement du Prix Apulée de la traduction à Livre Paris

Alors que des murs se dressent le long des frontières et dans les esprits, nous voulons saluer les écrivains et traducteurs qui inventent l’Europe.
Les éditions Zulma lancent le Prix Apulée de la Traduction. Il récompensera un texte court, de littérature ou de réflexion, traduit pour la première fois en français et écrit dans l’une des 6 912 langues du monde par un auteur résidant en Europe.
Lancement du prix à l’occasion de Livre Paris – le lundi 18 mars 2019 à 12 heures sur la scène Europe, en présence de Yahia Belaskri, François-Michel Durazzo, Hubert Haddad et Laure Leroy.

La presse en parle

« Ouvrir la revue Apulée, du nom de cet auteur berbère qui, avec les Métamorphoses, ouvrit au IIe siècle une brèche de liberté aux littératures de l’imaginaire, est toujours un moment magique. » Alexandra Schwartzbrod, Libération

« Le titre de ce quatrième numéro, Traduire la monde, confirme bien la mission de passeur (…) que son rédacteur en chef, Hubert Haddad, revendique et pratique avec générosité. » Thierry Cécille, Le Matricule des anges

« La richesse des textes présentés est à l’image d’un thème aussi inépuisable que nécessaire, tant il est question ici de mémoires et de visions du monde plurielles, donc de liberté. Tel Quel

Les libraires en parlent

« Apulée est une perle de littérature. » Luca Ruffini Ronzani, librairie Multipresse – Spa (Belgique)

À lire sur internet

« Il n’y a rien de plus difficile à traduire qu’un poème. » Hubert Haddad, fondateur de la revue dans Télérama, par Anne Segal

« “Traduire le monde” : folle et généreuse entreprise ! Hubert Haddad et Yahia Belaskri, alors qu’ils présentaient la revue le mois dernier dans une librairie, ont terminé par ces mots : “On respire, on renaît, on se sent vivant”. La joie de vivre et de croiser les langues caractérise ce numéro d’Apulée. » Nathalie de Courson, La Cause littéraire

« Ce quatrième numéro est d’une densité inouïe tansportant le lecteur au travers des langues dans plusieurs univers poétiques. » Kassia G-A., Le Matin d’Algérie

Le festival VO/VF parle de Hubert Haddad et de la revue Apulée sur son site.

Actualités et rencontres avec Collectif


Samedi 5 octobre 2019, Hubert Haddad au Festival Vo/Vf
14 h : Rencontre autour de la revue Apulée # 4 – Traduire le monde. Avec Hubert Haddad, Yahia Belaskri et Johary Ravaloson.
Salle haute de la paroisse.

Pour en savoir plus, cliquez ici.

Les rencontres passées avec Collectif
Les contributeurs de ce numéro

Ramdane Achab

Jean-Yves Acquaviva

Meena Alexander

Gabrielle Althen

Jorge Amat

Melih Cevdet Anday

Nurith Aviv

Joséphine Bacon

Ella Balaert

Marie Bardet

Tahar Bekri

Yahia Belaskri

Mahjoub Ben Bella

Mohammed Bennis

Thomas Bernhard

Brook Beyene

Jean-Marie Blas de Roblès

Jean Claude Bologne

Lionel Bourg

Laure Cambau

Nathalie Carré

René de Ceccatty

Georges-Olivier Châteaureynaud

Annie Cohen

François Colcanap

Emmanuelle Collas

Robert Colonna d’Istria

Guy Commerman

Claude Couffon

Marie-Laure Coulmin Koutsaftis

Jean-Jacques De Gheyndt

Chiara De Luca

Julien Delmaire

Ananda Devi

Souleymane Bachir Diagne

Abdelkader Djemaï

Amel Djemaï

Hélène Dorion

Dominique Dou

Delphine Durand

Aslı Erdoğan

Némo Erhel

Marie-Paule Farina

Jean-Luc Fauconnier

David Fauquemberg

Emmanuelle Favier

Dominique Fernandez

Bee Formentelli

Rose-Marie François

Rémi Fregnac

Luis García Montero

Francesco Gattoni

Myriam Gaume

Lise Gauvin

Anne Gauzé

Jean-Luc Geoffroy

Bruno Grégoire

Hubert Haddad

Michel Haddad

Zadig Hamroune

He Kun

Levana Henrion

Susanne Hommel

Sarah Jalabert

Thomas Josselin

Serge Kantorowicz

Amin Khan

Omar Khayam

Yasmine Khlat

Marc Kober

Karl Krolow

Yves-Marie Labé

Hughes Labrusse

Werner Lambersy

Julien Lapeyre de Cabanes

Michel Le Bris

Mérédith Le Dez

Yvon Le Men

Pascal Lefranc

Alain Leprince

Li Jinjia

Liang Yimin

Khalid Lyamlahy

Serge Martin

Emmanuel Matateyou

Franck Médioni

Henri Meschonnic

Gaston Miron

Ben Mohamed

Laure Morali

François Morand

Timour Muhidine

Bernard Noël

Salah Oudahar

Cécile Oumhani

Philippe Païni

Marko Pajević

Park Jung Sook

Arthur Pauly

Thierry Pertuisot

Marc Petit

Jean-Pierre Poinas

Catherine Pont-Humbert

Jean Portante

Luan Rama

Diane Régimbald

Patrick Reumaux

Olivier Rimbault

Ghislain Ripault

Philippe Rocher

Jean Rouaud

Anita Roy

Amina Saïd

Alain Sancerni

Éric Sarner

David Schnée

Leïla Sebbar

Shu Cai

Julien Syrac

Alexis Tchkotoua

Joan Titus-Carmel

Frédérick Tristan

Marie-France Tristan

Jean-Marc Turine

Beata Umubyeyi Mairesse

Isabelle Vaillant

Christine Van Acker

Rebekah Vince

Benoît Virole

Abdourahman A. Waberi

Avot Yeshurun

Ouanessa Younsi

Carole Zalberg

Catherine Zittoun

Contact presse
01 58 22 19 90
presse@zulma.fr

Contact librairie
Catherine Henry
01 58 22 19 90
catherine.henry@zulma.fr