Accueil > Littérature
Roman traduit de l’anglais par Marie-Hélène Dumas
Une professeur de lettres anglophones réunit sept de ses étudiantes pour des cours clandestins de littérature, dans l’intimité de son salon, en pleine République islamique des années 1990. Paru en 2003 aux États-Unis et 2004 en France, Lire Lolita à Téhéran provoqua une déflagration.Roman traduit du catalan par François-Michel Durazzo
Trois pas vers le sud, qui ouvre le cycle du Troiacord nous plonge dans une forêt de récits en réinventant notre rapport au temps et à l’espace, comme dans une partie d’échecs en quatre dimensions.Roman traduit du coréen par Lim Yeong-hee, Françoise Nagel et Marc Tardieu.
Voyage au bout de l’enfer vu du côté coréen, L’Ombre des armes explore les dessous de la guerre du Vietnam et l’ultime arme d’un conflit dont on pensait tout savoir : l’argent. Une fresque saisissante et bouleversante.Roman traduit de l’espagnol par Jean-Marie Saint-Lu. Une co-édition originale avec les éditions La Contre Allée.
Défi plein de fantaisie et d’autodérision, Reus, 2066 joue avec les frontières poreuses entre fiction et réalité. Bizarreries, obsessions et petits (ou grands) travers humains dressent une dystopie subtile et réjouissante.Premier roman traduit du serbo-croate par Chloé Billon
Complètement fou et parfaitement maîtrisé, Dans le fossé rebondit entre saga familiale et conte horrifique de série B, sur fond d’humour noir et d’auto-dérision. Farfelu, absurde, délicieusement réjouissant.S’inscrire à la newsletter
Ce projet a bénéficié d’un soutien de la DRAC de Normandie et de la Région Normandie au titre du FADEL Normandie
You can see how this popup was set up in our step-by-step guide: https://wppopupmaker.com/guides/auto-opening-announcement-popups/