éditions zulma
Nouveautésà paraîtreactualités1000 librairiesforeign rightscontact


céytuapuléeIntranQu’îllitésNumériqueNewsletter


Ateliers d’écriture & jeux littéraires
Inscrivez-vous à notre Newsletter

Votre email :
Jeux littéraires

Retrouvez nos Jeux littéraires dès septembre 2013, en même temps que la nouvelle édition du Nouveau Magasin d’écriture, de Hubert Haddad.
      imprimer

Littérature coréenne


  Tous     Grands formats     Livres numériques     Poches Z/a

trier par   Date de parution   Auteur   Titre

Eun Hee-kyung
Les Beaux Amants

Nouvelle traduite du coréen par Lee Hye-young et Pierrick Micottis
Sans pitié pour ses personnages, Eun Hee-kyung propose une savante introspection de soi et une approche très feutrée de l’énigmatique nature humaine. Après les Beaux Amants, découvrez les autres nouvelles d’Eun Hee Kyung dans les Boîtes de ma femme. 




Han Kang
Les Chiens au soleil couchant

Nouvelle traduite du coréen sous la direction de Choi Mikyung et Jean-Noël Juttet
Bien loin des conventions, Han Kang nous offre un nouveau visage de la littérature coréenne, suprenant et passionnant. Avec les Chiens au soleil couchant elle s’autorise une violence de témoignage en rupture avec le patriarcat traditionnel. Découvrez d’autres voix de femmes coréennes dans Cocktail Sugar et autres nouvelles de Corée.




Han Kang

Han Kang est née en 1970. Après avoir étudié la littérature coréenne, elle a fait ses débuts en tant qu’écrivain à 23 ans. Elle est aujourd’hui l’auteur d’une dizaine de livres - romans, nouvelles et quelques essais. Considérée comme l’une des plumes les plus talentueuses de son pays, elle a reçu le prestigieux prix Isang en 2005.
Les Chiens au soleil couchant (Zulma, 2011; 2013) est son unique nouvelle traduite en français.