éditions zulma
Nouveautésà paraîtreactualités1000 librairiesforeign rightscontact


céytuIntranQu’îllitésNumériqueNewsletter


Ateliers d’écriture & jeux littéraires
Inscrivez-vous à notre Newsletter

Votre email :
Jeux littéraires

Retrouvez nos Jeux littéraires dès septembre 2013, en même temps que la nouvelle édition du Nouveau Magasin d’écriture, de Hubert Haddad.
      imprimer


Batia Baum


Enseignante de yiddish et traductrice, elle contribue à faire connaître et aimer du grand public la littérature yiddish. Elle a traduit, entre autres, deux pièces de Y.-L. Peretz, La Nuit sur le vieux marché et La Chaîne d’or, ainsi que des contes hassidiques. Parmi ses nombreuses traductions : Marc Chagall, le shtetl et le magicien de Oser Warszawski (Lachenal & Ritter, 1995), Yossik de Joseph Bulow (Phébus, 1996), Contes d’hiver et d’autres saisons d’Alter Kacyzne (Liana Lévi, 2000), Le Chant du peuple juif assassiné de Yitskhok Katzenelson (revue Caravanes, puis Zulma, 2007), initialement publié dans une édition bilingue par la Maison de la culture yiddish en 2005.

À lire dans Apulée #2 : la traduction du yiddish des poèmes Kibya de Jacob Glatstein, Ukraine de Dovid Hofstein, et L’institutrice Mira de Avrom Sutzkever.